Posts

Навіщо Україні виходити на арабомовний книжковий ринок?

В БЕЙРУТЕ ПРЕДСТАВИЛИ СБОРНИК ПОЭЗИЙ ИВАНА ФРАНКО В ПЕРЕВОДЕ НА АРАБСКИЙ

Українські видавці у Лівані, грудень 2017

“Зів'яле листя” Івана Франка з паралельним текстом українською та арабською мовами 2/2

“Зів'яле листя” Івана Франка з паралельним текстом українською та арабською мовами 1/2

«Сад троянд» Варди аль-Язажі очима А. Кримського та М. Зіяде

“В неволі тяжко...” Авторський переклад на арабську мову

БЕЙРУТСЬКИЙ РАЙ УКРАЇНСЬКОЇ НОСТАЛЬГІЇ

Читаємо “Бейрутські оповідання” А. Кримського

وردة اليازجي امرأةٌ صدمت الرّجال

АГАТАНГЕЛ КРИМСЬКИЙ І АРАБСЬКИЙ СВІТ

У Національній бібліотеці України імені В.І. Вернадського презентували переклад «Бейрутських оповідань» Агатангела Кримського арабською мовою

"The Rose Garden” of Warda al-Yaziji Through the eyes of A. Krymsky and M. Ziyada

Ливанско-сирийское общество на переломе XIX-XX веков

Voice of Beirut: an interview about "1897 - Beirut Stories of A. Krymsky"

Interview on TL about "1897 - Beirut Tales of A. Krymsky"